About me

I am a native Hungarian: born in Hungary, raised by my Hungarian parents, learning English language since Secondary School and gained MA degree as Hungarian Language and Literature Teacher and Research Scholar.
After graduation I moved to the United Kingdom (2007) to continue my studies with Teaching/Writing related courses in conjunction with Oxford Learning College: Professional Editing and Proofreading Diploma, result: A+ (Outstanding).
I have been providing EN-HUN Translation/Proofreading service as Freelance Translator (registered with UK Tax Office as a Sole-trader by Cornelia Translation) since 2011 July;
Expert in the following areas:

- Legal: Contract translation; Terms and conditions translation; Intellectual property translation; Legal market research translation; Sworn translation; Legal letters and statements related to Social Care, to Education and to Child Protection issues; Translation of Court decisions, Legislation; EU legislation; Translation of Police and Judicial decisions and statements;
- Documentation: Birth/Marriage Certificates; Letters and/or Documents to Council; Housing Benefit; Child Benefit; - Marketing Communication Materials: Catalogs; Product descriptions; Brochures; Internal and External Corporate Communication Material; Newsletters; Advertising and Website translation; Texts and/or slogans translation displaying on Social Media pages with marketing purpose; SEO; Landing page optimalizations;
- Business and Commerce: HR contracts; Agency agreements; Service contracts; Employment contracts; Business contracts; Subcontracting; Leasing contract translation; Translation of Corporate Translation of Corporate - Legal texts (company formation, modification, translation of business-share purchase agreement);
- Technical: Manual User Guides; IT equipment's warranty; Telecommunication related articles; Apps translation/localization; Software Translation/Localization;
- Health and Social Care: Final Reports; Clinical Records; GP letters; Medical equipment for end-users and description; Medication leaflets; Medicine description; Pharmaceutical translation;
CAT Tools: XTM; XTRF; MemSource; MemoQ; Translation Workspace Xliff Editor;NotePad++; MateCat;Crowdin;SmartCAT; Wordfast;

As a translator, my primary focus is on the quality and accuracy of my work: meticulously created writing that does not read like a translation. I research all terminology in specialist dictionaries and review all my translation work before returning them.
Usually I complete words translation per day.
Reference, certificates are available upon request.
Regards,
Cornelia
EN-HUN Certified Translator/Proofreader

Recommendations
- 
Currently No Recommendations
Availability
Looking for work
Location
East Grinstead, United Kingdom
Creativepool member since 15 August 2025