About me
I am a professional translator with over a decade of experience in subtitling television productions, feature films, and streaming content from English into Polish. My portfolio includes cinema releases as well as Academy Award-winning productions. I also have 13 years of expertise in creating SDH subtitles, ensuring accessibility for the deaf and hard of hearing.
I excel at translating comedies and musicals, where creativity, timing, and linguistic sensitivity are key. I am not afraid to use inventive solutions, including neologisms, to capture humor, rhythm, and cultural nuance. Having lived in the UK, Germany, and now the Netherlands, I bring strong intercultural awareness.
I work with industry-standard subtitling software, including EZTitles (which I own), and have experience creating content for leading streaming platforms. I am highly reliable, consistently meeting deadlines, and I thrive under time pressure without compromising on quality.
Skills
Closed-caption, localisation, SDH, subtitling, Transcreation, Translation
Sector Experience
Audio / Visual, Entertainment, Media