About me

I am a professional translator with over a decade of experience in subtitling television productions, feature films, and streaming content from English into Polish. My portfolio includes cinema releases as well as Academy Award-winning productions. I also have 13 years of expertise in creating SDH subtitles, ensuring accessibility for the deaf and hard of hearing.

I excel at translating comedies and musicals, where creativity, timing, and linguistic sensitivity are key. I am not afraid to use inventive solutions, including neologisms, to capture humor, rhythm, and cultural nuance. Having lived in the UK, Germany, and now the Netherlands, I bring strong intercultural awareness.

I work with industry-standard subtitling software, including EZTitles (which I own), and have experience creating content for leading streaming platforms. I am highly reliable, consistently meeting deadlines, and I thrive under time pressure without compromising on quality.

Skills

Closed-caption, localisation, SDH, subtitling, Transcreation, Translation

Sector Experience

Audio / Visual, Entertainment, Media

Clients

Gloz, PixelogicMedia

Recommendations
- 
Currently No Recommendations
Availability
Looking for work
Achievements
Top 25 Translator
Tagged Job Titles
Contract
Freelance, Remote
Location
Den Haag, Lancashire, Netherlands
Skill Level
Director
Languages
Polish, English
Creativepool member since 5 November 2015